Конечно, неправильно помечать книгу прочитанной, если бросил читать, но как-то хочу отметить факт ознакомления с материалом. Пусть и не до конца.
Не буду ставить оценку просто. Вот такое решение.
Книги нет в русском переводе. Нашел на английском. Прочитал где-то 20% и дальше просто стало невмоготу. Глянул концовку (последние слова там «He drove», так что Гослинг снова жив, хехе) и побежал сюда писать этот недотзыв.
Я на английском почти ничего никогда не читал. Только вот Тарантино в прошлом году. И более-менее нормально читалось. А тут – ваще мрак. Вроде, примитивный слог, но эти пресловутые слова не из 1000 самых часто используемых, чтобы сделать свою прозу особенной, меня просто бесили. Где можно сказать просто, автор юзал синонимы. И что работает в русскоязычных книгах, в англоязычных для неносителя языка как я – просто боль. Я ни-че-го не понимал из происходящего. Ну, только немного в общих чертах. Мне было неинтересно и мучительно. К тому же я читал первую часть, на русском, и она запомнилась скупостью и примитивизмом (спасибо автору за повод для создания «Драйва» Рефна, впрочем). Книжный сиквел – такой же.